Paola Afonso travaille surtout autour du Portugal, sur la région de ses origines (elle est née en France, ses parents sont Portugais du Nord Est du pays, une région appelée Tras-os-Montes), sur Lisbonne, Barcelone (elle a un capès d’espagnol) et Paris (où elle vit), elle aime beaucoup photographier ces trois villes.
En 2010, elle a commencé à rédiger un livre qui réunissait toutes les chansons de son village d’origine au Portugal, des chansons chantées par tous, à n’importe quelle heure du jour et tout au long de l’année.
Ses parents sont tous les deux originaires d’un même village dans le Nord-Est du Portugal, appelé le Tras-os-Montes. L’immigration a fait qu’on ne lui a pas transmis la culture orale dans laquelle ses parents ont pourtant grandi.
Elle a découvert grâce à certaines personnes restées dans mon village combien la poésie et le chant faisaient le quotidien de mes ancêtres. Ils s’inspiraient et vivaient au rythme des mots, inventaient des images poétiques pour vivre.
Une des parties du livre la satisfaisait moins, celle où se trouvaient énumérées une cinquantaine de chansons d’amour, introduites par un simple paragraphe. Elle décidait d’en extraire seize dont les paroles et la musique lui plaisaient le plus. Puis, elle a imaginé une histoire inspirée des chansons dans laquelle chacune d’elles trouverait sa place.
Un livre a commencé à prendre forme.
D’abord, un livre leporello (livre accordéon) uniquement illustré par des linogravures colorées inspirées de souvenirs, de paysages et de formes venues de la grande variété graphique des azulejos, typiques des façades portugaises. Puis, un autre entièrement écrit à la main, contenant les textes des chansons en langue originale et leur traduction, ainsi que les partitions musicales.
un site à découvrir http://paolafonso.com/accueil.html
Commentaires